Wir sind Coco – Drei Ladies, eine Passion

Coco

Agenda available - many dates available

What we offer

„De l’amour, de la joie, de la bonne humeur!” Wir wollen versprühen, was ZAZ singt. Unsere Musik erinnert an fliegende Drachen, an Ballone in lila, pink und orange. Sorgfältig arrangierte Covers werden um eigene Stücke ergänzt und in der Manier von unbekümmerter Strassenmusik vorgetragen.

So orientalisch der Name von Lockenkopf und „Miss Sunshine“ Saida klingt, sie kommt aus der Innerschweiz und bringt von dort auch ihren Country-Einfluss mit: Gitarre, Boots und Stimme.

Bassistin Sarah kauft ihre Instrumente grundsätzlich auf dem Flohmarkt. Die Querdenkerin hat das absolute Rhythmusgefühl und versteht jazzisch.

Tamara stellt ihre Stube als Proberaum zur Verfügung und wägt Worte mit Feingefühl ab. Wie ihre Stube passt sie sich dem Setting an und lernte kurzerhand die Snare und das High-Hat zu bedienen. Die Stimme hatte sie schon zuvor geölt.

Cancellation policy:
Moderate

Type of events
  • Corporate Event
  • Wedding
  • Festival / Seasonal Event
  • Party for Kids

Starting point:
Zürich (CH) We travel up to: 200 km

Spoken languages:
German, English, Italian, French

Set Up
Wir brauchen Platz für drei Musikerinnen.
Eine Anlage für bis zu 100 Leute haben wir. Für ein grösseres Publikum muss eine Anlage vom Veranstalter gestellt werden.

Setlist

Saida - Vocals, Guitar, Ukulele
Tamara - Vocals, Percussion, Guitar
Sarah - Bass, Vocals, Ukulele

Biography


„De l’amour, de la joie, de la bonne humeur!” Wir wollen versprühen, was ZAZ singt. Unsere Musik erinnert an fliegende Drachen, an Ballone in lila, pink und orange. Sorgfältig arrangierte Covers werden um eigene Stücke ergänzt und in der Manier von unbekümmerter Strassenmusik vorgetragen.

So orientalisch der Name von Lockenkopf und „Miss Sunshine“ Saida klingt, sie kommt aus der Innerschweiz und bringt von dort auch ihren Country-Einfluss mit: Gitarre, Boots und Stimme.

Bassistin Sarah kauft ihre Instrumente grundsätzlich auf dem Flohmarkt. Die Querdenkerin hat das absolute Rhythmusgefühl und versteht jazzisch.

Tamara stellt ihre Stube als Proberaum zur Verfügung und wägt Worte mit Feingefühl ab. Wie ihre Stube passt sie sich dem Setting an und lernte kurzerhand die Snare und das High-Hat zu bedienen. Die Stimme hatte sie schon zuvor geölt.

Ask me an offer
Call us, we'd be happy to help!
+41 (0)71 588 03 03 or write me an email
Stagend guarantees:
Free assistance during the search
Secure payments
Fair Market prices